Author Archives: admin

A Digital(-Humanist) Ethnography – a re-post from THATCampVA

I’m participating in the THATcampVA unconference hosted by UVa’s Scholars’ Lab in a few weeks. I wrote a session proposal in order to generate interest for my topic. I decided to write something rather abstract, imaginative and hopefully evocative. This is the beginning of my efforts to instigate a series of conversations about digital field research and ethnographic writing.

I’m an ethnographer of contemporary rock music-cultures. And I love the experimental spirits among digital humanists. At THATcampVA, I would like to re-imagine the possibility of a digital ethnography. My main question is: how can digital technology facilitate field research and ethnographic ‘writing’?

Rather than texts, ethnographers’ objects of intellectual interest are social interactions and cultural practices. Anthropologists and ethnomusicologists, whose primary mode of research has been participant-observation, have conventionally privileged the traditional, non-mediated, live, and experiential over the fixed, mediated, and textual, in their field participation. In the last decade or so, they have started to see the value in studying non-physical and mediated, and oftentimes software environments, thereby extending the notion of the ‘field.’ How may digital tools facilitate the processes of observing and participating in these newly defined “fields” that are now digitally mediated? Email and engagement with social media are becoming a normative mode of interaction for many individuals in many societies. Many ethnographers use digital communication methods to find, reach, and contact their informants. In my dissertation (on the Asian American experiences of indie rock music), I spent countless hours locating musicians online, using either Google or social network sites such as Myspace, Facebook, Twitter, and Last.FM. How can we as ethnographers, besides hanging out in a chat room or on a discussion forum, take a snapshot of these digital social media interactions? What are the social, political, and institutional implications of such digital contacts, versus conventional methods of flying to a distant location and meeting someone face-to-face? Digitally mediated communication allows the user to reach far. It is a technology of horizontal expansion. What does “in-depth” fieldwork look like in the milieu where communication is often digitally mediated?

Ethnographic writing involves a set of processes distinct but related to field research. What technological extensions may further the tasks of documenting, analyzing, articulating, and representing field observations and interactions? In my dissertation, I leveraged a geo-spatial visualization tool to map the Myspace “friend” networks of the musicians in my dissertation. These visualizations enabled me see patterns of social linkage that I hadn’t anticipated. They also allowed me to generate more questions about ethnic belonging and transnational communities. So, what other digital methods could extend our capacities as ethnographic documentarians and analysts? What are the intellectual advantages (and disadvantages) of digitizing an otherwise live and non-mediated experience or interaction?

Digital humanists have developed an emerging set of sophisticated theories around the issues of texualization and archiving. To relate to these inquiries, I find that it may be useful to consider the act of ethnographic ‘writing’ as a form of textualization. So in the instance of articulating field data, we may be creating an archive of texts that interpret cultural practices. If that’s the case, my digital maps make up a cultural archive that documents and interprets the songs and performances of the musicians in my project. More flexible than conventional archive (a published journal article or book), a digital archive can be closer to life because it is akin to the performative practice of building a repertory from which agents draw scripts, meanings, and inspirations. I’m interested to hear what everyone thinks about the experimental possibility and pragmatic processes of the digital mapping of social and cultural practices. I’m also interested in exploring the notion of a digital archiving or mapping as a performative ethnographic “writing” process.

Passing or Covering? Social Transcendence through Music

Today in my seminar Music in Asian America, a student presented a chapter from Deborah Wong’s book Speak It Louder. The issue of passing impressed deeply upon my students. This question refers to the practical invisibility, historical and current, of Asian American artists within the music industry.

The student presenter asked her peers: Is it enough (for a formerly silenced ethnic minority) to “simply be there” in the music industry? Or should the artists address aspects of race and ethnicity in their musical output and image?

One student argued for the latter. She commented on the importance of contextualizing music with social meaning, ensuring that the right ethical messages are heard in the reception of music. Another student discussed the potential political work done by sheer visibility. She used the example of Obama: The iconicity of a minority president could empower minority individuals, especially among children.

In the chapter, Wong considers the Mountain Brothers’ (Philadelphia hip-hop group circa 1990s) methodical veiling of their names, pictures, and other indications of their Asian American ethnicity as a form of passing. The MB won a Coca-Cola-sponsored contest while concealing their ethnicity. She writes, “The Mountain Brothers passed that ultimate test, but they ‘passed’ (in at least two ways) because they knew the rules of hip-hop authenticity and were savvy enough to abide by them — on their own terms” (252).

So the MB passed and excelled within the musical standards of hip-hop. But what does this mean in terms of race and ethnicity? The word “passing” implies a hard line between betraying the minoritarian cause (of collective freedom) vs. assimilating to the majority. I think there’s a middle space between the two. Wong points out this space in her analysis, asserting that this passing is far from selling out. She gives the MB credit for creating a social space for themselves in the industry. “This social space is racialized in particular ways: as Chris Wang [of the MB] said, it’s Asian American because they are. Yet of course it is, and isn’t, that simple. This aural space is defined by Asian American voices making musical sounds that they are careful to claim as their own, through performance” (253).

Maybe because of Jim Crow segregation, “passing” is associated with upward social mobility. It implies a transcendence beyond a race-defined minority status into a majority status. I’m not interested in accessing whether the MB’s passing as a legitimate hip-hop act has earned for themselves an honorary membership within the culturally black community, in spite of their outside status.

What seems more useful in this example is perhaps the notion of musical passing – a form of aural expression that allows the sound-maker to be heard without being seen. Music allows the possibility of a colorblind reception: anyone can sound like anybody. Sound is not naturally bound to any race-related embodiment of phenotype, although artists make choices, deliberately or not, based on what they perceive as meaningful. While sound may be meaning-ful, it mediates meanings. This (moment of) semantic opacity is worthy of reflection.

I want to think deeply about this quality of opacity or mediation, allowing it develop into a theoretical apparatus that may help me articulate something that I’ve had a hard time conveying since the onset of my dissertation project: a (imagined) state of race-free liminality, or liberation, as described by many musicians that I’ve met in my field research. They often speak of their discomfort with the term “Asian American” as a designation for their music and/or ethnicity. In writing, I have interpreted it as a gesture of refusal to pigeonhole oneself. But I think there’s more to it than that.

A race-free sonority can be utopic for racial minorities. For minority artists, the cage built by racial meanings is still looming. This cage imprisons individuals of color in the reception of their image. To utilize this race-free sonority is to sell out. It is a worry-free presence in comfort. Perhaps this liminality suggests a moment of agency in face of a world where conversations about race mostly exist as a subtext – where people skirt around the topic of race, where people only talk about race in accusatory or threatening moments of outburst.

So, how progressive is this sonic race-free liminality? Is it liberatory for only the artists? How does this liberatory state translate itself in sonic reception? Is it merely a momentary state of self-indulgence considering the age-old fight for equality? Does an audio-scape create social change? I can’t answer these questions right now. But I think I will spend a long time trying to answer this question.

Rather than passing, maybe a more useful term is “covering,” as suggested by Kenji Yoshino, a law professor at Yale. In the preface of his book Covering, Yoshino writes “Everyone covers. To cover is to tone down a disfavored identity to fit into the mainstream.” Individuals cover their stigmatized traits in their daily life. “Covering is a hidden assault on our civil rights.”

The notion of passing seems insufficient in capturing the complexity of how my informing musician-colleagues relate to the world. Maybe they cover more so than pass. If that’s the case, then playing music is an ongoing struggle with the covering and dis-covering of one’s traits, construed as different or stigmatizing in this imperfect world.

Astounding Success @ Love 4 Haiti

Love 4 Haiti was event that I organized with UVa students and Charlottesville community artists to raise funds and awareness for Haitians in need. The planning committee came together over social media. In 6 days, we organized a large-scale event that comprised of a silent art auction and live performance lineup of 15 acts representing Charlottesville’s kaleidoscopic music and dance talent. The first graders at Burnley Moran presented their artworks related to Haiti and sold them for $5 apiece. 6 speakers, ranging from UVa student with Haitian families to university faculty with special relations with Haiti, and representatives from non-profit organizations begin quake-relief efforts, contributed to the educational component of the event. We also sold food donated by local food vendors.

We raised $8,500 for 4 organizations behind quake-relief efforts. Families, friends, students, and artists across social boundaries all came together showing their love, concerns, and support for those affected by the earthquake in Haiti. It was beautiful night in Charlottesville.

Here Peter Traub, my partner-in-crime, and I give a recap of the event. This is part 1 of a 3-part, 30-minute video documentary shot and produced by David Eklund. [parts 2 + 3 also on youtube] This documentary is also aired on Charlottesville Comcast Channel 13 on Friday 8:30pm and Saturday 11pm for the entire month.

The rebuilding and recovery processes will take years and decades. We hope that the event set off a local awareness and commitment to Haiti.

Searching for a Hakka Sound – Wu Sheng-Zhi of the Sunshine Band

In the last few years, I’ve been on a quest for music by Hakka people in Taiwan. My dad’s family is of Hakka descent. The Hakka people are known as migrants living in diaspora in East and Southeast Asia, more specifically, in various parts of Taiwan and China. Growing up, I always sensed and was fascinated by the Hakka ethnicity coming from my paternal grandparents. Both my grandparents (my grandpa=Ah-gung and grandma=Ah-ma) grew up during the Japanese occupation in rural northern Taiwan (south of the capital city Taipei). They would speak Hakka to each other only when they needed to communicate in privacy or intimacy. My father speaks very little Hakka as his siblings. I speak next to nothing in Hakka – knowing only simple phrases like “eating” and “rice.” My grandparents’ Hakka identification seems to me private whereas their Japanese acculturation seemed more exterior and public. Perhaps they associate their Hakka identity with their past, their early childhood and family.

This summer I attended conference for the International Association for the Study of Popular (IASPM) Music in Liverpool, UK. Serendipitously, I met and befriends a number of dear and friendly scholars associated with the Inter-Asia group of IASPM. They invited me in treating me as a junior colleague or young cousin/sibling. It was a fortuitous meeting of wonderful people and scholars of incredible resources and knowledge.

Among these scholars was 何東洪, H0 Tung-Hong. Yet another serendipitous turn – Tung-Hong lives in the town where both my grandparents were born and raised in. His wife is related to my Ah-ma’s classmate who later became a well-known writer. He introduced me to a number of musicians and groups that I hadn’t heard of. I bugged him with questions about the roots and historical practices of Nakashi. With patience, he told me a brief account of the history and iconic figures of Nakashi in Taiwan. He even wrote down names for me (because writing in Chinese has become more challenging over the years).

I was especially intrigued by early Hakka musicians. The name 吳盛智, Wu Sheng-Zhi came up. He was the leader, singer, and guitarist of the well-known rock group Sunshine Band (陽光合唱團). His band performed lots of “Western” songs (from British and American records) all over the island of Taiwan. He was also hired as a session musician for one of the three television broadcast companies. Wearing his hair long while playing his electric guitar, “like a hippie Hakka,” W sang lots of Hakka tunes in the style of rock music, combining the Hakka mountain songs (Sheng ge) with rock music. Through his access to mainstream media, Hakka music was transmitted and distributed widely. He released the first Hakka album Not Fated in 1981. Wu passed at the age of 39 in a car accident in 1983.

Googling him, I found a short youtube video about Wu. The voice-over is in Hakka. Thankfully, this video has English and Mandarin Chinese subtitles. Zealously, I hereby announce the beginning for my discovery of Hakka music. [UPDATE: These videos have since been taken down from Youtube…] These are videos left:

Lyrical ballad:

late 70s pop-rock:

on the more disco side:

Short TV documentary about Wu, narrated in Hakka, with English subtitles]:

And I found a few resources articles on Wu:
http://www.hakka.gov.tw/ct.asp?xItem=26338&ctNode=1561&mp=278
http://www.hakkaonline.com/xspace/viewnews-2155.html

——————————————————————————

This entry was originally posted on Yellowbuzz on December 7, 2009.

A New Taiwanese American Music Concept? My Nakashi Band Dzian!

HoChie Tsai of TaiwaneseAmerican.org posted about my new band Dzian! (贊!, “super-cool!” in Taiwanese) yesterday. It’s exciting to see that Dzian! is now recognized by the Taiwanese American community.

This band emerged from s few strands of inspiration. One is the discovery of the tremendous amount of exhilarating surf and garage music from in the non-UK-and-US parts of the world in 1960s-70s (pre-cassette age). Many bloggers and music lovers have digitized these old LPs and posted them as free downloads. In particular, we have been drawn to the excellent posts by Radiodiffusion.

The other strand of inspiration comes from my personal quest for Nakashi, a Taiwanese burlesque-like performance practice circa 1960s-1980s employed for social functions (weddings, new years parties, company parties, temple celebration, strip tease…). Over time Nakashi morphed into a semi-participatory karaoke format. Because it was always a local practice, not much of it has been documented. There are a few representations in Taiwanese films (mostly about rural life driven by nostalgia). Other than, I’m reconstructing this fascinating performance practice in part as an ethnomusiologist by talking to friends and family from Taiwan and internet research, in part as a musician who’s driven by the energy and performative efficacy of this practice. And I’m recreating a performance based on some of my childhood memories of Nakashi at company parties that my parents took me to.

The band Dzian! is my pet project right now. A few musician friends, most of whom I met through improvised experimental music, came together to play these great tunes. Our formation as a band solidified at the typhoon relief benefit show that I organized for last week. My intention was to recreate Nakashi performance in Virginia (perhaps the first maybe?) and to enliven Taiwanese local culture to an audience mixed between Taiwanese American students from UVa, local restaurant owners, friends, family, and the local music and Taiwanese-food lovers. With our friends The Nakashi Dancers, Dzian! played a selection selection of your favorite 1960s surf and garage rock songs from Taiwan, Japan, Indonesia, Cambodia, Malaysia, Singapore, and US.

Here is a Taiwanese “A Go-Go” pop song “I Love You A Go-Go” originally by Wu Jin Lan, here sung by yours truly:

“Moon Over Ruined Castle” 荒城の月 – a Japanese pop classic arranged and performed by Dzian! [I heard and learned this song mostly from my Ah-Ma (grandma) my parents’ karaoke parties:

A Khmer folk pop medley consisting of “Blue Basket” and “Look at the Owl” [from the Cambodian Cassette Archive]:

Here’s a great video recap of the entire event by David Eklund:

Dzian! is Charlottesville/Virginia’s new, one and only Nakashi band. Following the tradition of Nakashi, we have now made ourselves available for fundraiser events, weddings, holiday parties, birthdays, graduations, frat parties, TV commercials, NASA launching ceremonies, etc.

Dzian! (贊!) – Please say our name with your thumbs up!!

——————————————————————————————————–
This entry was originally posted on November 6, 2009 on Yellowbuzz.

The Kominas Play to the Wilderness of North America

What do I know about the Kominas? They are talented musicians with chops for concocting anthemic songs. As people, they’re individuals of immense passion for humanity. As punk rockers, they play music to defy social expectations, embrace the abject, and challenge global and local status quo.

I first met the members of the Kominas at a diner near South Station in Boston this past May. Bassist Basim Usmani threw his arms open to welcome me. Quickly our interview morphed into a party as the other band members and friends joined in. Beyond a typical “this-is-who-we-are”-kind-of discussion, our conversation was substantiated by their astute commentary on media, politics, and their impact on the Kominas and the “Muslim punk” scene associated with Michael Muhammad Knight’s book The Taqwacores.

Since their first “taqwa-tour” in 2007, the Kominas have created new musical directions and social connections. This summer, the band wrote a new song “Blackout Beach” for Waterboard, a play about torture. Crossing the genre lines, the Kominas performed in collaboration with hip-hop duo the M-Team and slam-poet Amir Sulaiman. In the midst of their recent national tour with Sarmust, they cut up a track with Brooklyn hip-hop freestyler Propaganda Anonymous. The tour ended last Saturday. The Kominas are now in studio working on a new qawwali-punk cover of Nusrat Fateh Ali Khan’s song “I Will Worship You My Love.”

Besides reclaiming what it means to be a South-Asian fusion punk band from the Boston suburbs, the Kominas have been busily building a community of like-minded artists and friends. Usmani said that the band aims to form “solidarity with all people of color, reaching out to those in the wilderness of North America.”


Meeting the Kominas

————————————————————————————————-

This post was originally posted on August 19, 2009 on SPINearth.

Rethinking the Ethics of Ethnographic Writing

I feel introspective about my dissertation today. After spending an eventful weekend with my cousin Sophia and her boyfriend Victor, a stream of dissertation-related ideas rushed into my head. Foregrounded in my consciousness is the chapter breakdown. Where do I fit these disparate ideas into the larger chapter outline? Where do the case studies related to the taqwacore phenomenon fit? In the chapter on transnational social networks or on racial melancholia? Or does the taqwacore narrative as a whole work better as a chapter of its own? The mathematical part of my brain began calculating the placement of data relative to the amount of space and information accumulated.

Quickly I became self-conscious of the puzzle-like aspects of this exercise. Is dissertation writing like a solving a puzzle? I began to second-guess the ethics of this endeavor. Ethnographic writing runs the risk of reducing people into “data” as examples or evidence to extend/challenge academic theories. It may be too late to question the social relevance of academic writing. But here’s what I’m thinking: how can I represent the experiences of the musicians involved in my study while avoiding the pitfall of objectifying them? How can I best position their stories relative to useful and socially engaged theories? What can I do to empower the musicians through academic writing?

Academic writing is a mediation of the field experience. Earlier today, a Google Alert directed me to read a review of the first album released by my improv trio Pinko Communoids. The reviewer Jack The Ripper of Heathen Harvest not only wrote incomprehensible prose. In particular, word choice such as “disgust” and “alien” came as a surprise. Pinkos’ aesthetics have never been intended to induce alienation or harshness. We sometimes even distance ourselves from the label of “noise” because of our discomfort with the aggression or violence implied in the genre. Surely, Jack The Ripper “understood” or mis-contextualized our sounds. This is tenable considering that Heathen Harvest as a site is devoted to promoting “post-industrial” music. The genre dissonance between our alleged position in “electro-acoustic improvisation” and post-industrial music could illuminate Jack The Ripper’s “misreading” of our tracks.

One lesson I gleaned today is to consider the position of the performer as discursively vulnerable. Cultural makers are often subject to critical and journalistic interpretations and misinterpretations. [Some people would even argue that a cultural performance in itself is a reinterpretation. No doubt.] The professional impulse to specialize often positions music scholars as music listeners and commentators. Many music scholars simply don’t have time to perform after setting off of the tenure clock. With that said, I have decided to continue my role as a musician (as opposed to be a music listener per se) not only to satisfy my inner desire to express my ideas and state of being. Embodying the role of the performer is a humbling process. It disciplines me to think and write with empathy.

———————————————————————————

This entry was posted originally on August 16, 2009 on Yellowbuzz.

Is the pentatonic scale universal? Reflections on Bobby McFerrin’s Demo of “The Power of The Pentatonic Scale”

Virtuosic vocal improviser Bobby McFerrin “demonstrates the power of the pentatonic scale” at the World Science Festival in June 2009. He spoke on a panel called “Notes and Neurons: In Search of the Common Chorus.”

McFerrin gives the audience visual cues to construct a pentatonic scale. He said at the end of the demo that this exercise has worked for audiences in any part of the world. I’m a little skeptical of the universality of this scale. In fact, there are multiple pentatonic scales. What he demonstrates here is the major pentatonic scale. Pentatonic scale as a term is a European construction of scales that 5 tones. Also known as the ‘gapped scale,’ a pentatonic scale sounds different from the major and minor scales in most western classical music. Over time, this difference became associated with other differences culturally and socially defined: nationality, class, geography, phenotype, etc. For instance, in the early part of 20th century, Hollywood film music constructed an Orientalist sound based on a pentatonic scale and syncopation for the purpose of depicting non-western or “Asian” characters and setting.

I assume that this particular pentatonic scale demonstrated by McFerrin has gone around the world probably due to its application in recorded music, particular recordings made by US artists. Maybe this has something to do with these audiences being a McFerrin-identified audience. In that case, they could well be familiar with the US or western notions of “the pentatonic scale.”

———————————————————————————

This entry was originally posted on Yellowbuzz on August 2, 2009.

Memories from the Fourth: The Kominas Collaborate with Like-Minded Hip Hop Artists

I’m still blown away by the memories and sounds left over from that night.

I had the privilege to partake of the intense collaborative moments between the Boston-based Kominas and their para-Muslim-identified compatriot hip hop acts The M-Team and Amir Sulaiman. The event was “the 4th of July New Muslim Cool Screening, Jam Session and BBQ.” An offshoot of the annual meeting of ISNA (Islamic Society of North America), this even took place at St. Stephen and the Incarnation Episcopal Church in northwest Washington DC.

Omar Waqar (of Sarmust and Diacritical) played a solo set pouring forth radiant love from his Sufi-inspired lyrical outcry. Basim Usmani came on stage and said, “there is the New Muslim Cool. But some people say that we are the ‘new Muslim bad.” The Kominas had a different lineup that evening with Basim and Shahjehan Khan on bass and guitar, respectively, and Imran Malik on drums. They blasted the church auditorium with spiritual blasphemy. “Par Desi” and “Sharia Law in the U.S.A.” resounded. The Kominas hardcore fans skanked, slam-danced. I spotted some taqwa-converts in the audience.

The Kominas then collaborated with the Brooklyn-based Latino Muslim hip hop duo The M-Team (featured in PBS documentary New Muslim Cool) and the saintly poet Amir Sulaiman from Atlanta. The Kominas backed up the MC’s providing intense live instrumental sounds. The members of the M-Team took turns rhyming contestational words about politics around faith and race. Sulaiman then took center stage pronouncing heavyweight words about spiritual battles and social unrest. The evening ended on an emotional highpoint. A congregation full of social misfits, however defined, shared and expressed life’s discontentment while swaying, dancing, hollering, throwing fists in the air all enveloped within a spiritual cacophony. The spirit was triumphant; the music elated.


Omar Waqar


Imran Malik


Shahjehan Khan


Amir Sulaiman


Basim Usmani


The M-Team

More from this photo set.

———————————————————————————————————-

This post was originally posted on July 31, 2009 on SPINearth.

Hiep Le and Trang Vo Visit Summer Course on Global Pop

We had the pleasure of having guest performers Khanh Hiep Le and Diem Trang Vo in our class MUSI207/307 Global Pop this week. A song-writer, guitarist, and vocalist, Khanh Hiep Le now works an electrical engineer in San Diego. Le also played professional soccer when he was younger. Vocalist Trang Vo now works as a realtor and lives in Northern Virginia. Both Le and Vo came to the United States from Vietnam in the 1980s.

In their lecture, Hiep and Trang talked to us about their experiences of music-making in the transnational Vietnamese communities on the east and west coast of North America, and across the Pacific Ocean in Vietnam. Recently, Hiep released a solo record of all original songs. The money made from CD sales will go toward a charity group that helps families in Vietnam. In order to accommodate for the project’s charitable aims, Hiep produced the CD in Vietnam. Collaborating with a Vancouver-based videographer, Hiep made a music video for “Cuoc Tinh” off of the album.

Trang has performed as a vocalist for over thirty years. She leads the Diamond Band, an 8-piece band consisting of three vocalists. The Diamond Band performs at least once a week for weddings and other celebrations and events in the multiethnic Northern Virginia. Of high demand, the band is booked up until next summer. Trang’s son Ken Nguyen explained that the mission of band is to bring people together through music. The band performs a diverse repertoire ranging from pop songs in Vietnamese to American oldies and Iranian tunes.

Hiep and Trang generously offered their talent to the class. Hiep performed a couple of songs from his album. Interspersed with stories of personal relationships and inspiration and vivid answers to the students’ questions, Hiep’s performance and talk showed not only his passion for music, and more importantly, the deeply meaningful role of music in his life. Trang blessed us with her beautiful voice. With Hiep’s acoustic guitar accompaniment, Trang sang “Noi Long” and “Crazy”, one in Vietnamese and the other in English, reflecting their linguistic and cultural versatility. According to Ken, “it was a real treat,” because Trang never performs without a proper microphone and sound system.

The class reciprocated with their loudest applause. After class, a number of students came up to express gratitude and exchange words with the guests. We thank you, Trang and Hiep!

Here’s Hiep’s video for “Cuoc Tinh”:

————————————————————————————————

This entry was originally posted on July 1, 2009 on Yellowbuzz.